查看更多:英文诗

Winds through the olive trees
Softly did blow,
Round little Bethlehem
LONG, LONG AGO. 

Sheep on the hillside lay
Whiter than snow;
Shepherds were watching them,
LONG, LONG AGO. 

Then from the happy sky,
Angels bent low,
Singing their songs of joy,
LONG, LONG AGO. 

For in a manger bed,
Cradled we know,
Christ came to Bethlehem,

         (Anonymous)  

很久很久以前

风儿轻轻地
吹过橄榄树丛,
吹过小小的伯利恒,
很久很久以前。 

山坡上躺着
比雪还白的羊群,
牧羊人在看管它们,
很久很久以前。 

天使们从幸福的天堂,
俯下身子,
欢快地歌唱,
很久很久以前。

我们知道,这是因为
耶稣降生到伯利恒,
以马槽当摇篮,
很久很久以前。 

上一页 1 2 下一页

下载此内容:LONG, LONG AGO.docx(Word 文档

相关信息:

终 结

[美]克里斯蒂娜·罗塞蒂○陆家齐 译爱,如死一般顽强,也已经死亡,来吧,在凋谢的百花丛中,让我们给它寻找一个安息的地方。在它的头旁栽上青草,再放一块石头在它的脚边,这样,我们可以坐在上面,在黄昏寂静的时光...(查看全文